«In medio ramos annosaque bracchia pandit
ulmus opaca in gens, quam Sedem somnia volgo
vana tenere ferunt foliisque sub omnibus haerent.
Multaque praeterea variarum monstra ferarum
Centauri in fori bus stabulant Scyllaeque biformes
et centumgeminus Briareus ac belua Lernae
horrendum stridens flammisque armata Chimaera,
Gorgones Harpyiaeque et forma tricorporis umbrae.» (Virgilio, Aen. VI 282-289)
[Nel mezzo spande i rami, decrepire braccia, / un olmo oscuro, immenso, dove si dice che abitino / a torme i sogni fallaci, e aderiscono sotto ciascuna foglia. / Inoltre numerosi prodigi di diverse fiere, / i Centauri s’installano alle porte e Scille biformi / e Briareo dalle cento braccia e la belva di Lerna, / e orribilmente stridendo, armata di fiamme, la Chimera / e le Gorgoni e le Arpie, e la forma del fantasma dai tre corpi.]
::
::
IMG: Jacopo Ligozzi, Chimera (1590-1610)
′′ En medio ramos anosaque bracchia panditulmus opaca in gens, quam Sedem somnia volgovana tenere ferunt foliisque sub omnibus haerent.Multaque praeterea variarum monstra ferarumCentauros en orificios de autobús recinto Scyllaeque biformeset centumgeminus Briareus ac belua LernaeHorrendum batalla flammisca armata Chimaera,Gorgones Harpyiaeque et forma tricorporis umbrae.» (Virgilio, Aen. VI 282-289)[En el medio spandé las ramas, decrépire brazos, / un olmo oscuro, inmenso, donde se dice que habitan / a tormentas los sueños falaces, y se adhieren debajo de cada hoja. / Además, numerosos prodigios de diferentes ferias, / los Centauri se instalan en las puertas y Scille biformes / e Briareo de los cien brazos y la fiera de Lerna, / y horriblemente chillando, armada con llamas, la Quimera / e las Gorgonas y las Arpías, y La forma del fantasma de tres cuerpos.]::::IMG: Jacopo Ligozzi, Quimera (1590-1610)Ocultar traducciónCalificar esta traducción
No comments:
Post a Comment