TRANSLATE

Thursday, April 15, 2021

Roberto Calasso, La boda de Cadmo y Armonía, 1988) :: :: IMG: Pablo Picasso, Pasifae (XX seg. ))

 

′′ Desde una roca, Arianna mira a Fedra en el columpio. Absorta, apetece. Son dos jóvenes princesas en Cnosso. Hijas de Minos y de Pasifae. Tienen muchos hermanos y hermanas. También un hermanastro, Asterio, de cabeza de toro. Su padre es el gran toro blanco amado por Pasifae. Asterio está encerrado en un edificio construido por un artífice ateniense fugitivo, porque-se dice-habría matado a alguien. Fue muy raro, esa construcción cubierta. Las princesas ya conocían el laberinto, pero ante los ojos de todos: era un chivato para la danza. No sabían, nadie les habría dicho, que cuando los Cretesos empezaron a tener demasiado que ver con los griegos y su padre Minos iba al asalto del continente, también había llegado el momento de cubrir sus secretos, y al final de avergonzarse. El ateniense Dédalo construye en Creta un edificio que esconde detrás de la piedra tanto el misterio (el trazado para la danza) como la vergüenza (Asterio, el Minotauro). Desde entonces, y hasta hoy, el misterio es también de lo que se avergüenza." (Roberto Calasso, La boda de Cadmo y Armonía, 1988)
::
::
IMG: Pablo Picasso, Pasifae (XX seg. ))
 
Ver original
 
Calificar esta traducción
Puede ser arte
17
4 veces compartido
Me gusta
Comentar
Compartir

No comments:

Post a Comment