TRANSLATE

Monday, October 19, 2020

El laberinto de la soledad – Octavio Paz MEXICO (Fragmento) Quien ha visto la Esperanza, no la olvida. La busca bajo todos los cielos y entre todos los hombres. Y sueña que un día va a encontrarla de nuevo, no sabe dónde, acaso entre los suyos. En cada hombre late la posibilidad de ser o, más exactamente, de volver a ser, otro hombre.-------- The Labyrinth of Solitude - Octavio Paz (Fragment) Who has seen Hope, does not forget it. He seeks it under all the heavens and among all men. And he dreams that one day he will find her again, he does not know where, perhaps among his own. In each man beats the possibility of being or, more exactly, of being again, another man.---

 

ttSSpo1 rnsoerhed
 
El laberinto de la soledad es un libro publicado en 1950 por el escritor mexicano Octavio Paz (ganador del Premio Nobel de Literatura en 1990)
El laberinto de la soledad – Octavio Paz (Fragmento)
Quien ha visto la Esperanza, no la olvida. La busca bajo todos los cielos y entre todos los hombres. Y sueña que un día va a
encontrarla de nuevo, no sabe dónde, acaso entre los suyos. En cada hombre late la posibilidad de ser o, más exactamente, de volver a ser, otro hombre.

168
68 veces compartido
Me gusta
Comentar
Compartir




The Labyrinth of Solitude - Octavio Paz (Fragment) Who has seen Hope, does not forget it. He seeks it under all the heavens and among all men. And he dreams that one day he will find her again, he does not know where, perhaps among his own. In each man beats the possibility of being or, more exactly, of being again, another man.

No comments:

Post a Comment