TRANSLATE

Thursday, December 10, 2020

NABOCOV ,RUSSIA, El formal Pushkin, el realista Tólstoi, el comedido Chéjov han tenido todos sus momentos de irracional perspicacia que, de forma simultánea, hacían borrosa la frase y revelaban un significado secreto que valía sobradamente el repentino cambio de foco. Pero con Gógol estos cambios constituyen la base misma de su arte, de modo que siempre que trataba de escribir en la letra redonda de la tradición literaria y tratar las ideas racionales de forma lógica perdía todo rastro de talento. Cuando, como en su inmortal El capote, realmente se dejaba ir y se entretenía faenando alegremente en el borde de su abismo privado, se convertía en el mayor artista que Rusia haya producido jamás. - Vladimir Nabokov

 

El formal Pushkin, el realista Tólstoi, el comedido Chéjov han tenido todos sus momentos de irracional perspicacia que, de forma simultánea, hacían borrosa la frase y revelaban un significado secreto que valía sobradamente el repentino cambio de foco. Pero con Gógol estos cambios constituyen la base misma de su arte, de modo que siempre que trataba de escribir en la letra redonda de la tradición literaria y tratar las ideas racionales de forma lógica perdía todo rastro de talento. Cuando, como en su inmortal El capote, realmente se dejaba ir y se entretenía faenando alegremente en el borde de su abismo privado, se convertía en el mayor artista que Rusia haya producido jamás.
- Vladimir Nabokov

No comments:

Post a Comment