Friday, June 29, 2018

Translated to several languages including Japanese and Chinese BUY NOW THE RECOGNIZED BOOKS OF ORLANDO VICENTE -Memoirs of a Guantanamo-Chinandega child, secrets of Cuban doctors in Nicaragua. And from Arcorlo: From Palmas REALES Y OMBUES and Short stories for adults-


 BUY NOW THE RECOGNIZED BOOKS OF ORLANDO VICENTE -Memoirs of a Guantanamo-Chinandega child, secrets of Cuban doctors in Nicaragua. And from Arcorlo: From Palmas REALES Y OMBUES and Short stories for adults-

Translated to several languages including Japanese and Chinese and sold out in E-bay and Mercado libre-
You can buy them in paper at Amazon in


https://www.amazon.com/s/ref=dp_byline_sr_book_1?ie=UTF8&text=orlando+vicente+alvarez&search-alias=books&field-author=orlando+vicente+alvarez&sort=relevancerank

COMPRA AHORA LOS RECONOCIDOS LIBROS DE ORLANDO VICENTE –Memorias de un niño guantanamero-Chinandega,secretos de médicos cubanos en Nicaragua. Y de Arcorlo : De Palmas REALES Y OMBUES y Cuentos cortos para adultos-

COMPRA AHORA LOS RECONOCIDOS LIBROS DE ORLANDO VICENTE –Memorias de un niño guantanamero-Chinandega,secretos de médicos cubanos en Nicaragua. Y de Arcorlo : De Palmas REALES Y OMBUES y Cuentos cortos para adultos-
Traducidos a varios idiomas incluyendo japones y chino y  agotados en E-bay y Mercado libre-

Puedes comprarlos en paper en Amazon en




https://www.amazon.com/s/ref=dp_byline_sr_book_1?ie=UTF8&text=orlando+vicente+alvarez&search-alias=books&field-author=orlando+vicente+alvarez&sort=relevancerank
--------------------------------------------------------------

Tuesday, June 26, 2018

SOCCER AND THE SAINTS

SOCCER AND SAINTS


   It was a huge Roman Amphitheater where all of humanity could be found, located throughout the Northern Hemisphere. And it was going to produce a great event: a very special game.
   The players were San Toribio, San Juan Bosco and San Jorge. The three had to throw penalties to the goalkeeper - there was only one court - to goalkeeper San Maradona. Whoever scored the most goals would become the Holy Official of World Soccer.
    Santa Fefa was the treasurer with thousands of suitcases full of Euros and Dollars. The referee: Angel Gabriel with his two wings could blow the whistle and display red or yellow cards. He had good eyesight and flew alone as an Angel does.
   The amphitheater was full and all countries with their different religions were present. The three Saints came out onto the lawn.
    First, San Juan Bosco scored a goal. The public raised a shout of joy that made God wake up from their morning nap. Then it was San Toribio's turn and he scored, the town raved, as did San Jorge. San Maradona could not cope with so many goals.
   In the end the three Saints were tied. The vacancy of the Saint of Soccer was vacant.
   Then the Devil intervened and shouted:
  -As I have a lot, a lot, money, I'm going to invest in these players.
    Santa Fefa made a nod of agreement. But a spokesman for the people - I think it was Chinese or Korean said:
  -That nothing Satan. This sport is the only religion in which we all understand each other. Do not demonize sport like everything you do: a shit.

EL FUTBOL Y LOS SANTOS

      EL FÚTBOL  Y LOS  SANTOS


   Era un Anfiteatro Romano descomunal donde cabía  toda la humanidad, situado en todo el Hemisferio Norte. Y se  iba a producir un gran evento: un juego muy especial.
   Los jugadores eran San Toribio, San Juan Bosco y  San Jorge. Los tres tenían que lanzarle penales al portero- existía una sola cancha-  al portero San Maradona. El que anotara más goles se convertiría en el Santo oficial del Futbol mundial.
    Santa Fefa era la tesorera con miles de maletas repletas de Euros y Dólares. El árbitro: el Ángel Gabriel con sus dos alas podía soplar el silbato y exhibir tarjetas rojas o amarillas. Tenía buena vista y volaba solo como lo  hace un Ángel.
   El anfiteatro estaba  lleno y todos los países con sus diferentes religiones estaban presentes. Salieron los tres Santos al césped.
    Primero, San Juan Bosco anoto un gol. El público elevo un grito de alegría que hizo despertar a Dios de su siesta matinal. Después le tocó el turno a San Toribio y anotó, el pueblo deliró, lo mismo que San Jorge. San Maradona no daba abasto con tantos goles.
   Al final quedaron empatados  los tres Santos. La vacante  del Santo del Futbol quedó vacante.
   Entonces intervino el Diablo y grito:
  -Como yo tengo mucho, mucho, dinero voy a invertir en estos jugadores.
    Santa Fefa hizo un ademan de asentimiento. Pero un portavoz del pueblo- creo que era chino o coreano dijo:

  -De eso nada Satanás. Este deporte es la única religión en que  nos entendemos todos. No demonice el deporte como todo lo que haces: una cagada.

Thursday, June 14, 2018

STUDIENTS AND A HORSE GIRL FOR MONEY

STUDENTS AND HORSE GIRL FOR MONEY.

       When we were in the School to the Field, men of 7th grade - I was just 12 or 13 years old - a young guajiro from the region appeared very stealthily with a filly mare in heat.He rented it for 50 cents - roughly ½ dollar today - for having sex with the beast, which stayed tranquilized as if they caressed it or simply touched it. 
      He did not flinch.The teenagers lined up as they slipped the filly-horse girl's haunch around the hostel windows. And so the young peasant went from window to window to collect as 20 pesos, good salary for a peasant in those times at the beginning of the Castro Revolution.
    The filly was calm, dripping a white substance all over her leg.The young people slept satisfied the night and said that sex with the mare was the sweetest they had ever enjoyed.
    The next day the students who came from the countryside to the city to study told us that the chivas gave better sex than the mares, because as they were afraid of the water, they would flee from a basin of water that was placed in front of them, so the boy did not have to move, the goat in her fear did all the work.

LOS ESTUDIANTES Y LA YEGUA POTRANCA POR DINERO

        LOS ESTUDIANTES Y LA YEGUA POTRANCA POR DINERO
     Cuando estábamos en La Escuela al Campo, varones de 7mo grado- yo tenía apenas 12 o 13 años- se presentaba muy sigiloso un joven guajiro de la comarca con una yegua potranca en celo.
    La alquilaba por 50 centavos – aproximadamente ½ dólar de hoy- por tener sexo con la bestia, que se quedaba tranquilita como si la acariciaban o simplemente la tocaran. No se inmutaba.
   Los adolescentes hacían fila pues colaba el anca de la chica-potranca a nivel de las ventanas del albergue. Y así el joven guajiro iba de ventana en ventana hasta juntar como 20 pesos, buen salario para un guajiro en aquellos tiempos al principio de la Revolución Castrista.
   La potranca se iba tranquila chorreando una sustancia blanca por toda la pierna.
   Los jóvenes dormían satisfechos la noche y decían que el sexo con la yegua era el más dulce que habían disfrutado.

     Al día siguiente los alumnos que venían del campo a la ciudad a estudiar nos contaban que las chivas daban mejor sexo que las yeguas, pues como le tenían terror al agua reculaban huyendo de una palangana de agua que les ponían delante, así el chico no tenía que moverse, la chiva en su miedo hacían todo el trabajo.  Las patas metdas en los bolsllos y estos solo tenan que sujetarle la cabeza. 

Monday, June 4, 2018

THE TEACHER OF QUEMISTRY AND "OLANDO"

THE TEACHER OF CHEMISTRY AND "OLANDO"


   When I was in ninth grade the chemistry teacher got sick during school classes. Then came the period of the School to the Field and we stayed in Bayamo, far from home.
   They put us a professor of chemistry black as coal but who ate the "S" when speaking or added them where it did not correspond.
    As I was an outstanding student -modesty aside- when the Professor asked a difficult question, silence reigned among the students. Then he would say "Let's see Olando follow one who answered the difficult questions
    .Result: my classmates nicknamed me "Olando síguete detacando" and the girls added "And tell Celete to get up in the pot-post-
   .But one day I got sick from my throat. The Profe found out and brought the tray of food to my bunk.
  ..- To see Olando has to eat some.I choked on the phrase and started vomiting the food.Then he moved touched my hand over my head and said:-
    Pobrecisto. Pobrecisto

EL PROFESOR DE QUIMICA Y "OLANDO"


           EL PROFESOR DE QUÍMICA Y “OLANDO”

   Cuando yo estaba en noveno grado la profesora de química se enfermó durante las clases de la escuela. Entonces vino el periodo de la Escuela al Campo y nos albergamos en Bayamo, bien lejos de casa.
   Nos pusieron un profesor de Química negro como el carbón pero que se comía las “S” al hablar o las añadía donde no correspondía. Como yo era un alumno sobresaliente –modestia aparte-  cuando el Profe hacia una pregunta difícil el silencio reinaba entre los alumnos. Entonces él decía “A ver Olando síguete Detacando” y así era siempre. Yo me sentía molesto por ser siempre el que contestaba las preguntas difíciles.
  Resultado: los compañeros míos me apodaron “Olando síguete detacando “y las chicas añadieron “Y dile a Celete que me epere en el pote- poste.
  Pero un día yo me enfermé de la garganta. El Profe se enteró y me trajo la bandeja de comida a la litera.
- A ver Olando tiene que comer algos.
   Yo me atraganté con la frase y empecé a vomitar el alimento. Entonces él conmovido me pasó la mano por la cabeza y me dijo:

   -Pobrecisto. Pobrecisto.

Sunday, June 3, 2018

#cuba THE NEW MAN, THE ANAL CLEANING AND THE GRAMMA NEWSPAPER

THE NEW MAN, THE ANAL CLEANING AND THE GRAMMA  NEWSPAPER.
.
        Orlando Vicente Álvarez

   When we arrived at the Seventh Grade of Secondary, the Cuban Revolution had compulsorily instituted "The School to the Field" which was to spend 45 days, suspended the teaching work, in Agriculture.
     We were simple teenagers from everywhere. They gave us a change of work clothes that included tennis shoes, trousers and a long-sleeved shirt, all of a rough but resistant fabric.
     We girls and boys were most excited. It was the first time that we separated for so long and we freed ourselves from the tutelage of our parents. The enthusiasm was contagious.
   We did not know that we were part of a plan created by Che Guevara to form what he called "the new man": obedient traitor to every order, revolutionary in every way and ideologically formed in Marxism-Leninism. In addition to separating ourselves from the generation and values of our parents, who in their immense majority were traditional bourgeois even if they were peasants of African descent and poor Galicians.
   I remember it was in December. The main time for Catholics and that was already diluting the customs of Christmas and Christmas Eve and the cerebration of a new year.
   All good until then. After the first days of work on a state farm far away from the city so that most of our parents did not come to see us, the hunger began and as we had to pick tomatoes we took a bag of salt to the field and we were fed up with them until we were satiated and lunch time arrives.
   But the big problem was the toilets that they had prepared. They were holes in the concrete with two bricks on each side to put the feet and defecate in crouches. We called them "take aim" because you had to hit the small hole accurately.
    The toilet paper that we brought from home was soon over and we had to use the GRAMMA newspaper that was not lacking. But you had to moisten it a bit earlier because it scraped the rear and then we left with the ass inked black. The holes had no wall in front so everyone who passed saw us in that very private act. The same would be with girls.
   In the afternoon bath time was an agony because we had to stand in line to load a bucket with cold water - and it was cold in December - and bathe in a row inside four walls. We had to scrub our asses well with washing soap to remove the inking. For boys there were no problems in walking naked. But for the girls I do not know how they managed.
   One morning a large photo of Fidel Castro appeared stuck to the entrance of one of the bathrooms. A whole peace of shit was plastered on his face and no one wanted to get dirty by removing it. There was a tremendous mess, speeches, threats but everyone was in silent. They could not with hundreds of serious teenagers and with their mouths tightly closed.
   That night they gave us fried fish.

DR ORLANDO VICENTE ALVAREZ

#cuba EL HOMBRE NUEVO, HIGIENE ANAL Y EL PERÍODICO GRAMMA

EL HOMBRE NUEVO, LA HIGIENE ANAL Y EL PERIÓDICO GRAMMA.

   Cuando llegamos al Séptimo Grado  de  Secundaria la Revolución cubana había instituido de forma obligatoria “La Escuela al Campo” que era pasar 45 días, suspendidas las labores docentes, en la Agricultura.
     Éramos unos simples adolescentes venidos de todas partes. Nos entregaban una muda de ropa de trabajo que  incluía zapatos tenis, pantalón y una camisa de mangas largas, todo de una tela burda pero resistente.
     Nosotros las chicas y chicos de lo más entusiasmados. Era la primera vez que nos separábamos por tanto tiempo y nos liberábamos de la tutela de nuestros padres. El entusiasmo era contagioso.
   No sabíamos que éramos parte de un plan creado por el Che Guevara para formar lo que él llamaba “el hombre nuevo”: trabador obediente a toda orden, revolucionario a toda prueba e ideológicamente formado en el Marxismo-Leninismo. Además de ir separándonos de la generación y los valores de nuestros padres que en su inmensa mayoría era tradicional burguesa aunque fueran campesinos descendientes de africanos y gallegos pobres.
   Recuerdo que fue en Diciembre. La época principal para los católicos y que ya se iba diluyendo las costumbres de Navidad y de Noche Buena y la cerebración de un nuevo año.
   Todo bien hasta entonces. Transcurrido los primeros días de trabajo en una granja estatal bien  lejos de la ciudad para que la mayoría de nuestros padres no fuera a vernos,  empezó el hambre y como teníamos que recoger tomates nos llevábamos hacia el campo una bolsita con sal y nos hartábamos  de la vianda hasta quedar saciados y llegara la hora del almuerzo.
   Pero el gran problema eran los inodoros que nos habían preparados. Eran unos huecos en el cemento con dos ladrillos a cada lado para poner los pies y defecar en cuclillas. Nosotros les llamábamos “coge puntería” porque había que acertar el pequeño orificio con precisión.
    El papel higiénico que trajimos de casa se nos acabó pronto y tuvimos que usar el diario GRAMMA que no faltaba. Pero había que humedecerlo un poco antes pues raspaba el trasero y después salíamos con el culo entintado de negro. Los huecos no tenían pared al frente así que todo el que pasaba nos veía en ese acto tan privado. Lo mismo sería con las chicas.
   En la tarde la hora del baño era una agonía pues teníamos que hacer cola para cargar un balde con agua fría- y hacia frio en Diciembre- y bañarse en fila dentro de cuatro paredes.  Teníamos que restregarnos bien el culo con jabón de lavar para quitar el  entintado.  Para los varones no había problemas en andar desnudos. Pero para las chicas no sé cómo se las ingeniaban.
   Una madrugada apareció una foto amplia de Fidel Castro pegada a la entrada de unos  de los baños. Tenía  emplastada toda una caca de mierda en la cara y nadie quería ensuciarse al quitarla. Se formó un lio tremendo, discursos, amenazas pero todo quedó ahí. No podían con cientos de adolescentes  serios y con la boca herméticamente cerrada.

   Esa noche nos dieron pescado frito.