TRANSLATE

Thursday, December 8, 2022

 HESTON SLAVER Puede ser una imagen de 3 personasCC ASTILLOS Pedro Castillo: ascenso, ocaso y caída de un dirigente salido del puebloPuede ser una imagen de libro

Lluvia, granizo, y hielo:
Todos separados
pero cuando caen
se convierten en la misma agua
en el arroyo del valle.
* * *
Al carajo la gloria, los triunfos, el dinero.
Tirado cara al cielo, saborear mi pulgar.
* * *
La poesía
es ridícula: escríbela,
enorgullécete,
ufánate al espejo
y créete que sabes.
* * *
El trabajo de un maestro no puede ser medido
Aunque sacuda como los sacerdotes sus lenguas explicando el “Camino” y murmurando acerca del “Zen.”
A este viejo monje nunca le importó la falsa piedad
Y delante de Buda mi nariz se arruga por el oscuro aroma del incienso.
* * *
Bosques y campos, rocas y matojos, mis verdaderos compañeros.
La maneras salvajes de la Nube Loca nunca cambiarán.
La gente cree que estoy loco, pero no me importa:
si ya soy un demonio aquí en la tierra, no hay porque temer en la próxima vida.
-Ikkyu-
* * *
..fue el más riguroso y profundo de los sacerdotes Zen”
- Yasunari Kawabata, discurso al recibir el Premio Nobel en 1968.
Ikkyu Sojun (1394-1481) es uno de los personajes más desconcertantes y menos conocidos de la literatura japonesa. Desempeñó un papel destacadísimo en la historia del Zen, y algunos de los episodios de su vida siguen siendo narrados en templos y monasterios. Figura en la tradición histórica de artes tales como la música de flauta, la ceremonia del té, la caligrafía, el ikebana, y el teatro Noh. Reconstruyó dos templos budistas que habían sido destruidos por las guerras. Pero sobre todo, fue un gran poeta.

No comments:

Post a Comment